Já reparou que cá em Portugal traduzimos muitos vezes "envie" por desejo. Será também o desejo uma coisa inútil?
Lol!
Inveja também se traduz, em francês, por "jalousie", não somente por "envie". Mas eu não sou ciumento: sou apenas "envieux".Um abraço.
Meu caro anónimo: pois.Abraços.
Enviar um comentário
4 comentários:
Já reparou que cá em Portugal traduzimos muitos vezes "envie" por desejo. Será também o desejo uma coisa inútil?
Lol!
Inveja também se traduz, em francês, por "jalousie", não somente por "envie". Mas eu não sou ciumento: sou apenas "envieux".
Um abraço.
Meu caro anónimo: pois.
Abraços.
Enviar um comentário