sábado, agosto 29, 2009
quarta-feira, agosto 26, 2009
Quem pensa não casa (II)
O que é um casamento?
Sabem?
Nós aqui no Portugal, Caramba!, tirando alguma prática (mas há quem tenha bem mais) não temos grandes certezas.
Nas relações mais ou menos íntimas entre as pessoas, há de tudo. Há as «de papel passado» e sem papéis - mas também há seres humanos que os não têm e não deixam de ser gente. Há a coabitação, breve, quantas vezes, e relações sem coabitação que duram décadas.
Tudo, mesmo tudo: desde a simples amizade colorida a «o homem dela», «a mulher dele», os «amigados» e os «juntos»...
Até o célebre, "ah, soutor juiz, era a mulher dele, atão não era, ele batia-lhe e tudo..."
Onde - e, mais importante ainda, para quê - traçar os riscos, as fronteiras?
-
Mas, pronto, quem não sabe, vai ao dicionário.
Corre-se o risco de encontrar apenas as definições do senso comum, uma ou outra noção de pendor legal, mas é verdadeiramente instrutivo.
Vejamos:
A Infopédia, aqui à distância de dois cliques, considera-o, um tanto inocuamente, um "contrato celebrado entre duas pessoas que pretendem constituir família em conjunto".
Não é muito dogmático, não prescreve género nem sexo dos nubentes, mas lá vem, como quem não quer a coisa, a exclusão dos casamentos múltiplos, poliândricos, poligâmicos ou ambos ao mesmo tempo.
-
Mas recuemos um pouco no tempo:
O meu Diccionário Prático Illustrado, de Jayme de Seguier (Lello & Irmão, 1944), por exemplo, não é tão permissivo.
Os tempos eram outros, por isso o que encontramos é:
"união legítima entre homem e mulher. Cerimónia nupcial."
E acrescenta:
"Fig. Reunião, associação".
Para evitar as confusões, distingue a seguir o casamento religioso daquele que é contraído perante a autoridade civíl, sem a intervenção da Igreja.
Anotemos: em meados do século passado, a união devia ser legítima, ou seja, ter "as qualidades requeridas pela lei" para poder ser considerado um casamento.
«Legítimo», dizia-se sobretudo "da união conjugal consagrada pela lei, e dos filhos que nascem dessa união..."
Por sua vez, «legítima», no feminino, podia ainda ter como primeiro significado "a porção dos bens, de que o testador não pode dispor por ser aplicada pela lei aos herdeiros em linha recta..."(1)
Reparem: "a lei aplica".
É um dicionário precioso que nos coloca desde logo no domínio das heranças, da legitimação dos filhos que herdarão a legítima e por aí fora. Mas não é o único que se deixa estar aqui pelas nossas estantes.
-
Um outro, mais antigo, o Simões da Fonseca, (H. Garnier, Livreiro Editor, 6º. edição melhorada, Paris-Rio de Janeiro, sem data, mas certamente de meados do século XIX em diante), talvez por ser brasileiro, é muito mais simples: "contracto, e cerimónias religiosas e civis do matrimónio". Não deixa, no entanto, de acrescentar à noção de «contrato», a de «dote», os bens que se dão à pessoa que se casa ou entra para o convento.
O lado patrimonial, portanto, tal como a «legítima».
-
Continuemos.
A etimologia também dá, por via de regra, indicações interessantes; as palavras costumam revelar acerca dos conceitos mais do que a militância conservadora gostaria. O «casamento» não podia fugir à regra.
Segundo José Pedro Machado, no Dicionário etimológico da língua portuguesa (Horizonte, 1987), «casamento» vem de «casar» e «casar» de «casa», "pois o acto do matrimónio traz o estabelecimento de nova casa".
«Casa», por sua vez, liga-se a «casal», "relativo, pertencente à casa; substantivamente, limites de uma propriedade; quinta, fazenda, herdade, granja; por ex.," acrescenta Machado, "os donos de qualquer dessas propriedades rurais; marido e mulher, par".
-
O castelhano «casamiento» é muito próximo do português.
Mas, franceses e ingleses, com o «marriage» apontam-nos mais no sentido de «maridança» que Sguier, pudicamente, explica como "vida de casados".
Machado, porém, escudado pela boa antiguidade, avança citando do sec. XV: "...e que depois do dito recebimento a tevera sempre por sua molher ataa o tempo de sua morte, vivemdo ambos de consuum e fazendosse maridança qual deviam".
Quanto a «casamento», estamos conversados: casa, legítima, dote e maridança...
-
Resta o Matrimónio.
Não sei quando instituiu a Igreja de Roma este sacramento. Mas a palavra escolhida para o designar é bem reveladora da cofusão que se tem gerado em volta destes conceitos. «Matrimónio» liga-se, diz ainda o precioso Machado, com «madriz», "adj. Do lat. matrice-, «reprodutora, fêmea; seio, matriz»". Receio que o matrimónio, civíl ou religioso, fosse, de origem, um contrato de procriação.
Não é engraçado? Diz-se que dois jovens desejam contrair matrimónio - o que tem a ver com a mãe - e não que desejam contrair património.
Supunha-se, no entanto, que essa era a parte do pai.
Um casamento, por seu lado, parece-me apenas um contrato de coabitação, complicado, é verdade, pela suposição dos legistas de que havia filhos e bens que seriam, mais tarde ou mais cedo, transmitidos.
Quero eu dizer:
Todo este imbróglio provem de se manter a confusão, inútil nos nossos dias, entre matrimónio e património, casa e pucarinho, juramentos de fidelidade até à morte, direitos de adopção...
E tudo isto acrescido ainda do estado que quer à força cobrar mais impostos aos casais, sejam eles o que forem: casamentos abertos ou fechados, múltiplos ou monogâmicos, hetero ou homo: seja o que for, o estado cobra e ponto final.
Não é tão querido?
-
1) Segier não o acrescenta, mas, em "a minha legítima", p. ex., o nome designava sobretudo a "esposa", por oposição, claro, à amante, à amásia, à amiga, a "teúda e manteúda". Não era, na minha humilde opinião, uma expressão muito respeitosa.
Sabem?
Nós aqui no Portugal, Caramba!, tirando alguma prática (mas há quem tenha bem mais) não temos grandes certezas.
Nas relações mais ou menos íntimas entre as pessoas, há de tudo. Há as «de papel passado» e sem papéis - mas também há seres humanos que os não têm e não deixam de ser gente. Há a coabitação, breve, quantas vezes, e relações sem coabitação que duram décadas.
Tudo, mesmo tudo: desde a simples amizade colorida a «o homem dela», «a mulher dele», os «amigados» e os «juntos»...
Até o célebre, "ah, soutor juiz, era a mulher dele, atão não era, ele batia-lhe e tudo..."
Onde - e, mais importante ainda, para quê - traçar os riscos, as fronteiras?
-
Mas, pronto, quem não sabe, vai ao dicionário.
Corre-se o risco de encontrar apenas as definições do senso comum, uma ou outra noção de pendor legal, mas é verdadeiramente instrutivo.
Vejamos:
A Infopédia, aqui à distância de dois cliques, considera-o, um tanto inocuamente, um "contrato celebrado entre duas pessoas que pretendem constituir família em conjunto".
Não é muito dogmático, não prescreve género nem sexo dos nubentes, mas lá vem, como quem não quer a coisa, a exclusão dos casamentos múltiplos, poliândricos, poligâmicos ou ambos ao mesmo tempo.
-
Mas recuemos um pouco no tempo:
O meu Diccionário Prático Illustrado, de Jayme de Seguier (Lello & Irmão, 1944), por exemplo, não é tão permissivo.
Os tempos eram outros, por isso o que encontramos é:
"união legítima entre homem e mulher. Cerimónia nupcial."
E acrescenta:
"Fig. Reunião, associação".
Para evitar as confusões, distingue a seguir o casamento religioso daquele que é contraído perante a autoridade civíl, sem a intervenção da Igreja.
Anotemos: em meados do século passado, a união devia ser legítima, ou seja, ter "as qualidades requeridas pela lei" para poder ser considerado um casamento.
«Legítimo», dizia-se sobretudo "da união conjugal consagrada pela lei, e dos filhos que nascem dessa união..."
Por sua vez, «legítima», no feminino, podia ainda ter como primeiro significado "a porção dos bens, de que o testador não pode dispor por ser aplicada pela lei aos herdeiros em linha recta..."(1)
Reparem: "a lei aplica".
É um dicionário precioso que nos coloca desde logo no domínio das heranças, da legitimação dos filhos que herdarão a legítima e por aí fora. Mas não é o único que se deixa estar aqui pelas nossas estantes.
-
Um outro, mais antigo, o Simões da Fonseca, (H. Garnier, Livreiro Editor, 6º. edição melhorada, Paris-Rio de Janeiro, sem data, mas certamente de meados do século XIX em diante), talvez por ser brasileiro, é muito mais simples: "contracto, e cerimónias religiosas e civis do matrimónio". Não deixa, no entanto, de acrescentar à noção de «contrato», a de «dote», os bens que se dão à pessoa que se casa ou entra para o convento.
O lado patrimonial, portanto, tal como a «legítima».
-
Continuemos.
A etimologia também dá, por via de regra, indicações interessantes; as palavras costumam revelar acerca dos conceitos mais do que a militância conservadora gostaria. O «casamento» não podia fugir à regra.
Segundo José Pedro Machado, no Dicionário etimológico da língua portuguesa (Horizonte, 1987), «casamento» vem de «casar» e «casar» de «casa», "pois o acto do matrimónio traz o estabelecimento de nova casa".
«Casa», por sua vez, liga-se a «casal», "relativo, pertencente à casa; substantivamente, limites de uma propriedade; quinta, fazenda, herdade, granja; por ex.," acrescenta Machado, "os donos de qualquer dessas propriedades rurais; marido e mulher, par".
-
O castelhano «casamiento» é muito próximo do português.
Mas, franceses e ingleses, com o «marriage» apontam-nos mais no sentido de «maridança» que Sguier, pudicamente, explica como "vida de casados".
Machado, porém, escudado pela boa antiguidade, avança citando do sec. XV: "...e que depois do dito recebimento a tevera sempre por sua molher ataa o tempo de sua morte, vivemdo ambos de consuum e fazendosse maridança qual deviam".
Quanto a «casamento», estamos conversados: casa, legítima, dote e maridança...
-
Resta o Matrimónio.
Não sei quando instituiu a Igreja de Roma este sacramento. Mas a palavra escolhida para o designar é bem reveladora da cofusão que se tem gerado em volta destes conceitos. «Matrimónio» liga-se, diz ainda o precioso Machado, com «madriz», "adj. Do lat. matrice-, «reprodutora, fêmea; seio, matriz»". Receio que o matrimónio, civíl ou religioso, fosse, de origem, um contrato de procriação.
Não é engraçado? Diz-se que dois jovens desejam contrair matrimónio - o que tem a ver com a mãe - e não que desejam contrair património.
Supunha-se, no entanto, que essa era a parte do pai.
Um casamento, por seu lado, parece-me apenas um contrato de coabitação, complicado, é verdade, pela suposição dos legistas de que havia filhos e bens que seriam, mais tarde ou mais cedo, transmitidos.
Quero eu dizer:
Todo este imbróglio provem de se manter a confusão, inútil nos nossos dias, entre matrimónio e património, casa e pucarinho, juramentos de fidelidade até à morte, direitos de adopção...
E tudo isto acrescido ainda do estado que quer à força cobrar mais impostos aos casais, sejam eles o que forem: casamentos abertos ou fechados, múltiplos ou monogâmicos, hetero ou homo: seja o que for, o estado cobra e ponto final.
Não é tão querido?
-
1) Segier não o acrescenta, mas, em "a minha legítima", p. ex., o nome designava sobretudo a "esposa", por oposição, claro, à amante, à amásia, à amiga, a "teúda e manteúda". Não era, na minha humilde opinião, uma expressão muito respeitosa.
Etiquetas:
Casamento,
homo e heterossexualidade,
uniões de facto
sexta-feira, agosto 21, 2009
Clever Boys & Nice Girls
- Chorai, ó pedras da calçada - soluça o poeta arrancando do peito vasto a T-shirt dos Clever Boys. - Nenhuma mulher, por mais honesta que seja, está livre de dar à luz um filho da puta.
- Um quê? - ruge Nosso Senhor.
- Paradoxos... - diz o Diabo, com um risinho murmurado.
O Alberto Pimenta encolhe os ombros:
- E só agora é que deste por isso?
Os Clever Boys não disseram nada, entretidos como estavam com as Nice Girls.
segunda-feira, agosto 17, 2009
Subsídios para o Livro de Aka (XXI)
- O que é que faz esta gente toda? - perguntou Aka.
- Gente? Que gente?
Aka designou com um gesto a pequena multidão que saía do Metropolitano.
Aka designou com um gesto a pequena multidão que saía do Metropolitano.
- Não sei. Aquele, por exemplo, podia ser um ajudente de cozinha no nosso hotel. E a mulher que vem com ele, talvez trabalhe na lavandaria.
- Estão aqui só para cuidar de nós? Não fazem nada?
- Estão aqui só para cuidar de nós? Não fazem nada?
- Tens uma ideia muito estranha do que é fazer ou não fazer.
- Não, eu percebo que eles trabalham e ganham o seu dinheiro e metem-no nos bancos e os bancos têm gente que trabalha para o guardar e os hospitais quando adoecem e o Pére Lachaise quando morrem. Mas a cidade, assim toda junta, serve para quê?
- Olha, para podermos vir cá ver os quadros que vamos ver.
- Mas, é só isso?
- Aka, se queres fazer uma análise de funções, muito bem. Mas não fales alto: as pessoas vão pensar que tens o síndrome de Asperger.
- Mas não tenho. Sabes perfeitamente que as Aspergers nunca se riem. E eu rio-me.
- Sim. Quando calculas a raiz cúbica de 12. 290 mais depressa que o teu computador.
- Devias ter dito 12. 167. Era uma raiz perfeita. Mas isso é só quando eu me chamo Wolfgang, o que é muito raro quando se é só uma rapariga.
-
sábado, agosto 15, 2009
segunda-feira, agosto 10, 2009
quarta-feira, agosto 05, 2009
Alegria perfeita
"Irmão Leão, mesmo que os Frades Menores dessem por todo o lado um grande exemplo de santidade e boa edificação, mesmo assim escreve e anota com cuidado que que não é aí que está a alegria perfeita."
S. Francisco de Assis
Não me lembro de o João Bénard da Costa ter alguma vez escrito sobre o filme do Louis Malle Zazie dans le metro. Provavelmente fê-lo, mas eu, hélas! não o consigo encontrar por mais que procure.
É pena: o filme é sobre a alegria e este post também.
O João Bénard teria, quem sabe, aproximado o sentimento da alegria à experiência de qualquer coisa que nos transcende, ao momento de uma revelação, uma pequenina epifania ao alcance de qualquer mortal não particularmente dotado para a santidade.
-
Não é nada fácil dizer o que é a alegria.
Os dicionários são mais lestos a definir outras coisas, o estado eufórico, por exemplo: uma excitação plena, um bem-estar físico e moral, um contentamento consigo próprio, dizem eles. E acrescentam logo que esse excessivo auto-contentamento é, muitas vezes, irrealista e degenera em delírio.
A alegria, essa é menos óbvia.
Por vezes é indiscreta, ruidosa, como a dos bebedores do Rabelais. Porém, quando lhe falta ao menos uns gramas de felicidade, a alegria amarga na alma e nunca está longe das lágrimas. O choro do bêbado não é bonito de se ver; a sua ira oscila entre o perigoso e o caricato.
Há também uma alegria que é exultação, como, por exemplo, quando se fala na «exaltação da Santa Cruz» ou quando os soldados partiam para a guerra entoando hinos guerreiros. Mas também essa não é a alegria perfeita: ali mesmo ao pé, disfarçada de honra ou de qualquer outra coisa, espreita o fanatismo.
Uma outra é vigor físico, é pujança: a corrida do potro de crinas soltas, o voo das gaivotas nos dias de vento, o canto dos pardais ao fim da tarde. Ou, como diz Gomes Leal, "cantando, rouxinóis louvam os céus".
Talvez seja esta a verdadeira alegria.
Infelizmente, não sabemos o que cantam os pássaros, nem o que dançam os golfinhos, o que sentem as sardinhas quando evoluem como uma só nos seus enormes cardumes.
-
Algumas expressões podiam ajudar-nos a cercar o conceito que foge: satisfação, divertimento, contentamento, prazer moral...
Os sinónimos, no entanto, são extremamente ciumentos das suas diferenças.
O «gáudio», por exemplo, oscila entre o contentamento, a satisfação, o prazer, a alegria propriamente dita, o prazer dos sentidos, voluptosidade, e algo de recuadamente derrotista.
O gaudeamus igitur, uma canção ligada aos meios académicos, é um bom exemplo da melancolia que tinge o próprio «gáudio» mesmo quando grita carpe diem, ou seja, curte enquanto podes, man:
"post jocundam juventutem, post molestam senectutem, nos habebit humus"...
(depois da jocosa juventude, da molesta velhice, a terra há-de ter)
A «alacridade» que partilha com a alegria o étimo, parece aproximar-se mais da agitação física, do entusiasmo, e, nesse sentido, é o potro a galopar na planície, os cachorrinhos a fingir que lutam.
A «jocosidade», essa anda perto do riso, do «jogo», da representação, da comédia, do jogral.
-
Quando as definições nos derrotam, regra geral, é porque não sabemos demasiadamente bem do que estamos a falar.
E assim, só resta uma solução, esticar o dedo e dizer:
- Pá, um salpicão é isto aqui, olha. É disto que eu estou a falar.
E a alegria, a alegria perfeita de que eu estou a falar é a da Zazie escrita pelo Raymond Quenau e filmada pelo Louis Malle, com a Catherine Demongeot aos pulinhos em Paris.
Cliquem aqui. Se não concordarem, problema vosso.
Etiquetas:
Oração da alegria perfeita,
Zazie dans le metro
sábado, agosto 01, 2009
Eleições a vir
Subscrever:
Mensagens (Atom)